Jevrem
Brkovic
For the sake of our emigrant friends present at this symposium, allow
me to make something clear regarding the greatest and strongest Balkan problem pertaining
to history and civilization. The problem at hand is Croatian-Serbian relations.
Croatian-Serbian relations are the key and backbone of all Balkan relations. Serbians
always managed to claim everything they found or anything that occurred on their
territory, as their own. Anyone who accomplished anything meaningful was proclaimed
Serbian. For example, few of us know that the founder of the Serbian academy of arts and
sciences, Sanu, which, in a way, prepared this horrible war, was Croatian. He was Josip
Pancic, a internationally known scholar and naturalist who was the first president of the
Serbian Academy of Sciences. Pancic discovered a tree, later named the Pancic pine, after
him. Some quasi students in Serbia attempted to change the name to “Serbian pine” in
1991, however, they did not succeed. We all know of Krleza’s famous discussion with a
fictional Serb. I believe he said, “You Serbs are better at making artillery, and we,
Croatians, are better at making sausages.” Most of us here probably do not even know
that the first Serbian artillerist was Croatian as was the first Serbian pilot. I will end
my discussion with a recollection of a Greater Serbian poet from the nineteenth century,
Jovan Jovanovic Zmaj from Vojvodina. I am mentioning this because of my dear friend, Count
Tolstoy, so that he can be made aware of this dimension, as well. In 1883, Jovan Jovanovic
Zmaj , as a Serbian from Vojvodina, realized that Belgrade and Pest, that is, Serbia and
Hungary were preparing something unpleasant for Croatians, behind their backs. His
reaction was the following well-known poem:
A Croat will not fight to seize from others,
He will defend the holy flame on his hearth.
And while he does this throughout the most difficult times,
Both God and justice are on his side!
And the Serb, should he set off
On a path where there is neither God nor justice.
This is a poem written 112 years ago by the greatest Serbian poet of
the time. Unfortunately, today, we cannot find a Serbian who would write a poem similar to
this one, that would find fault with Serbia and Serbians for the outrageous aggression,
crimes and atrocities, destruction of cities and villages, monstrous camps, crimes and
criminals. This is especially tragic, considering that Serbian poets participated in these
atrocities as well. Thus, we can say that the people and the poets stumbled into a
horrible moral abyss, from which they might only be removed by the exceptional efforts of
future civilized generations and then return to some sort of humane path.
Ante Beljo: And so, we conclude our
meeting on this poetic note. I would like to announce that the second half of this
symposium will continue in May, 1996 (May 23, 24 and 25, to be exact) in Dubrovnik. We
hope that Dubrovnik will not be faced with the danger of shelling, just as Zadar no longer
is. I believe that by then, many issues with respect to the Balkan territories will have
been solved. In conclusion, I would like to take this opportunity to thank all the
lecturers and participants in our discussion, all our guests, and all of those who
carefully followed our presentation. A special thanks, as well, to our translators, who
did an excellent job translating. Once again, I thank you all.
Sve obavijesti oknjigama mozete dobiti putem E-Mail adrese:

knjige@hic.hr